大卫说,谁先攻打耶布斯人,必作首领元帅。洗鲁雅的儿子约押先上去,就作了元帅。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And David said, Whosoever smiteth the Jebusites first shall be chief and captain. So Joab the son of Zeruiah went first up, and was chief.

大卫日见强盛,因为万军之耶和华与他同在。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

So David waxed greater and greater: for the LORD of hosts was with him.

其次是亚合人犰多的儿子以利亚撒,他是三个勇士里的一个。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And after him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighties.

他从前与大卫在巴斯达闵,非利士人聚集要打仗。那里有一块长满大麦的田,众民就在非利士人面前逃跑。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where was a parcel of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

这勇士便站在那田间击杀非利士人,救护了那田。耶和华使以色列人大获全胜。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And they set themselves in the midst of that parcel, and delivered it, and slew the Philistines; and the LORD saved them by a great deliverance.

大卫渴想,说,甚愿有人将伯利恒城门旁井里的水打来给我喝。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And David longed, and said, Oh that one would give me drink of the water of the well of Bethlehem, that is at the gate!

约押的兄弟亚比筛是这三个勇士的首领。他举枪杀了三百人,就在三个勇士里得了名。

旧约 - 列王记上(1 Kings)

And Abishai the brother of Joab, he was chief of the three: for lifting up his spear against three hundred, he slew them, and had a name among the three.

有甲薛勇士耶何耶大的儿子比拿雅行过大能的事,他杀了摩押人亚利伊勒的两个儿子,又在下雪的时候下坑里去杀了一个狮子,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done many acts; he slew two lionlike men of Moab: also he went down and slew a lion in a pit in a snowy day.

哈律人沙玛,比伦人希利斯,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

尼陀法人玛哈莱,尼陀法人巴拿的儿子希立,

旧约 - 列王记上(1 Kings)

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

1112131415 共1003条